The Drive Home 開車回家
原作者:needtoknow400
Tony drives home from a conference to surprise Gibbs but gets a surprise of his own.
東尼在一個會議中偷跑回家想給吉布斯一個驚喜,沒想到自己卻得到了個驚喜。
Drive: Slash don't like don't read
食用警告:耽美,不喜勿讀
Thanks again for all the support and wonderful reviews. Love you all :)
再次感謝所有的支持與回覆。我愛妳們大家 :)
Words: 2,657
字數:英文 2657字,中文 字
##################
Four hours and, he looked at his watch, nine minutes. Not bad for a drive that should have taken a little over five hours. A two day conferences, a hotel bed, he just wanted to get back to D.C., and back to Gibbs. Pulling into the driveway, Tony climbed out of the car, not even grabbing his bag. He kept some clothes here, so there was no need. Hoping Gibbs hadn't heard the car, Tony quietly opened the front door and glanced around. The house was dark except for the small lamp on the end table by the couch. A couch that was empty. The familiar sliver of light normally piercing through the kitchen from the basement was absent. Gibbs must have actually went to bed. Making his way silently up the stairs, he made sure to avoid the creaky boards he'd memorized ages ago. Reaching the top of the stairs he saw the faint glow of the bedside lamp from the slightly opened bedroom door. Then an all too familiar sound reached his ears, Tony's eyes went wide and he took the steps to the bedroom door just as the cry rang out. Slamming open the door, he stared at the scene before him.
四小時又,他看向他的手錶,九分鐘。對於一趟需要開五個小時多的行程來說還不算太壞。兩天的會議行程,一張旅館床,都讓他只想趕快回到華盛頓特區,還有回到吉布斯身邊。把車開上車道,東尼從車上爬出,甚至連他的包包都沒拿。不過他在裡面只放了些衣服,所以也沒必要。東尼一邊期望著吉布斯沒有聽到車聲,一邊悄悄地打開前門並環顧著。房子裡黑漆漆的,只除了一盞在沙發底端的檯燈還亮著。沙發上是空的。通常會從廚房那裡透出的熟悉地下室燈光也沒有。吉布斯肯定上床睡了。他悄悄地逕自上樓,他確保自己有避過記憶中多年以前那些會嘎吱作響的木板。走到樓梯頂,他看見微弱的檯燈光線從虛掩的門縫中透出。接著是一陣太過熟悉的聲音鑽進他耳中,當那聲音哭喊出來時他正瞪大了眼站在房門口。砰地打開門,他瞪著他眼前的景象。
Gibbs naked, on his back, in the bed, a naked man between his legs sucking his cock. He had just come, his hand still clutching at the back of the man's head.
吉布斯是裸的,背靠著,就在床上,一個也是裸身的男人就在他的兩腳中間吮著他的老二。他幾乎要高潮了,他的手緊抓著那男人的頭。
"You son of a bitch!" Tony shouted.
「你這婊子養的!」東尼大喊著。
Gibbs blue eyes opened and stared over at Tony.
吉布斯睜開他的藍眼並瞪著他。
"Asshole." Turning around, he ran down the steps, out the front door and climbed into the car. He peeled out of the driveway, expecting to see Gibbs running out the door, but it never happened.
「混帳!」轉過身,他跑下樓,跑出前門並爬回車裡。他在倒車出去時還期望可以看到吉布斯跑出門外找他,可納卻沒有發生。
Gibbs head dropped down onto the pillow and he ran his hands over his face.
吉布斯把頭靠在枕頭上,用手遮住了自己的臉。
The man crawled up Gibbs' body and stared down at him. ' "Something you didn't tell me?"
那男人爬到吉布斯的身上朝下看著他。「你忘了告訴我什麼?」
"No." Gibbs shook his head. "It's nothing."
「沒有。」吉布斯搖搖頭。「什麼都沒有。」
"That wasn't nothing." The man climbed off the bed and started grabbing his clothes. "That was a pissed off boyfriend catching his man with his hand in the cookie jar."
「這可不是什麼都沒有的樣子。」男人爬下床後開始一件一件地撿起自己的衣服。「那看起來像是一個氣炸了的男友發現他的男人正在做壞事。」
"Michael."
「麥可。」
Pulling on his jeans, Michael shook his head. "Look I knew this wasn't anything more than a little fun when you picked me up at the bar." He tugged the shirt over his head. "But I prefer not to mess with another man's man."
穿上他的牛仔褲,麥可搖搖頭。「聽著,當你在酒吧裡把我帶走時,我就知道這肯定不只是想找一點樂趣那樣而已。」他把T恤拉套過頭。「但我傾向不去招惹另一個男人的男人。」
"That's not it."
「不是那樣。」
Slipping on his shoe's, Michael chuckled. "Whatever."
將腳滑進自己的鞋裡,麥可輕笑道。「隨便。」
He was already heading down the stairs, when Gibbs considered following him and trying to explain but stopped. How the hell do you explain something you don't even understand.
當他逕直走下樓時,吉布斯想著要在後面試著解釋一切,可他打住了。你見鬼的要怎麼解釋連你自己都不懂的事情?
The soft knock at the door made Tony sit up on the couch and look at the clock. One fifty six, an hour and twenty two minutes since he'd left Gibbs and the asshole finally decides to show up. Who else would it be at this time of night? He laid back down and the knocking stopped. A second later a louder knock, then the familiar voice.
一陣輕微的敲門聲讓東尼從沙發上坐起並看向了時鐘。凌晨1點56分,在他從吉布斯家離開的一小時又二十二分鐘後,那混帳終於決定要出現了。不然還有誰會在晚上的這個時間來?他躺回沙發上,敲門聲也停了。幾秒後響起了更大聲的敲門聲,還有那道熟悉的聲音。
"Tony open the door or I'll pick the lock."
「東尼,打開門或是我撬開鎖。」
Rolling his eyes, Tony didn't respond. Another moment of silence and the door made a loud thump. Gibbs had picked the lock and tried to open the door, but it stopped after a few inches when the chain tightened.
翻了個白眼,東尼沒有回應。在一段沉默過後,門響了一大下。吉布斯撬著鎖嘗試要打開門,但被門鏈扣緊的門頂多只讓他開了幾英吋而已。
Gibbs shook his head. "Tony."
吉布斯搖搖頭。「東尼。」
"Go away." Tony snapped.
「滾開。」東尼厲聲道。
Taking a deep breath he tried to reign in the anger that threatened to storm. "Just open the damn door."
深呼吸一下,他試著用那種帶著暴風威脅的語氣說話。「就是、打開這該死的門。」
"Screw you." Tony barked. "Oh wait some guy already took care of that!"
「去你個渾蛋。」東尼叫道。「噢等等、你已經找到人照顧你了嘛!」
Gibbs' head dropped back. Another deep breath. "You know the chains not going to stop me."
吉布斯低下頭。又一個深呼吸。「你知道這一條門鏈擋不住我。」
"Don't you dare! Go away!" The voice was full of anger. Tony watched as the door closed again then nothing. His brow furrowed as he sat up listening intensely. Footsteps, he heard footsteps heading back down the hallway. He glanced under the bottom of the door, expecting to still see the shadow of Gibbs feet. Nothing, just a steady solid stream of light. Padding quietly to the door, his fingers touched the chain and paused. Had Gibbs really given up that easily? Slowly he slid the chain from the door and put his hand on the door knob, half expecting the door to come crashing in on him. Nothing.
「你敢!滾開!」他聲音裡充滿了憤怒。東尼看著門再次關上。他皺眉坐直,緊張地聽著。腳步聲,他聽見腳步聲在走廊裡漸漸遠去。他看向門的底部,期望著仍能看到吉布斯的腳。什麼都沒有,只有仍舊明顯的燈光在那裡。悄悄地墊腳走到門旁,他的手指摸上門鏈又頓住。吉布斯有這麼容易就放棄?他緩緩地將門鏈從門上滑下,然後手握住門把,半期待著門會被拍到他身上。什麼也沒有。
"Guess that says it all." Tony sighed, turning and heading back to the couch. He had just about reached the couch when he spun around, heard the door slam shut. Gibbs was leaning against the closed door, arms across his chest. "I don't wanna hear some lame explanation or an attempt to apologize without actually saying I'm sorry."
「這大概就說明一切了。」東尼嘆口氣,轉身走回了沙發。他才剛回到他離開的那個位子,就聽見門被用力地關上。吉布斯背靠著關上的門,雙手環胸。「我不想聽任何爛解釋或是除了對不起之外的任何道歉。」
"And why the hell would I do that?" Gibbs scoffed.
「我見鬼的為什麼要這麼做?」吉布斯嘲笑道。
Tony cocked his head and stared at Gibbs. "Oh I don't know." Tony shrugged. "I only came home to find some guy sucking your cock like a melting ice cream cone. Why would you apologize for that?"
東泥板起臉瞪著吉布斯。「噢我還真不知道。」東尼聳聳肩。「我只是回家然後看到一個傢伙吸著你的老二像是在嚐個冰淇淋球。你為什麼要對此道歉?」
"My home!" Gibbs' voice was louder now, some of the anger seeping through. "You came into my home, uninvited, raving like some crazed lunatic. You should be apologizing to me."
「那是我家!」吉布斯現在大聲了,那其中透著憤怒。「你回的是我的家,你不請自來,胡言亂語像個神經病瘋子。你才應該要對我道歉。」
"Are you fucking serious?" Tony's own anger already raging full force.
「你他媽是認真的?」東尼的怒火完全被激起。
"Yes."
「對。」
"The day you stop being a bastard, I might consider it." Glaring at Gibbs, Tony shook his head. "Two days, I was gone two day!"
「哪天你不當渾球了,我可能考慮考慮。」怒視著吉布斯,東尼搖搖頭。「兩天,我只離開了兩天!」
"And?"
「所以?」
Tony's eyes went wide and he throw his hands up. "Are you kidding me? You can't keep it in your pants for two days? You have to go and fuck some...some hard body boy toy the minute I leave."
東尼瞪大著眼睛揮舞著手。「你在跟我開玩笑?你就不能把那東西收在褲子裡兩天?在我離開的這幾分鐘,你就有需要跑到外面去幹某個……某個有著火辣身體的玩具男孩。」
Gibbs shook his head and chuckled.
吉布斯搖搖頭並小聲笑了起來。
"This is funny to you?" Tony's jaw clenched and his whole body tensed.
「這對你來說很有趣?」東尼的下巴繃緊著,他的身體也是。
"No." Gibbs paused staring at Tony. "I'm just trying to figure out when it became your business who I see or do."
「不。」吉布斯頓了一下,然後看著東尼。「我只是試著在想什麼時候我做事也歸你管了。」
Tony's mouth dropped open.
東尼目瞪口呆地張著嘴。
Gibbs took a step towards Tony. "When we started sleeping together, you made it clear to me, it was sex, nothing more."
吉布斯開始走向東尼。「當我們開始睡在一起時,你對我說得很清楚,這就是性而已,沒有別的。」
Closing his mouth, Tony swallowed the lump in his throat.
閉上他的嘴巴,東尼的喉頭嚥了嚥口水。
"And you were the one that said, you wanted to see other people, that we both should see other people." Gibbs brow furrowed. "Did you think I was just sitting at home every night waiting for you to show up?"
「而且你是那個這麼說的,說你想要再多約會其他人,說我們都應該再多約會其他人。」吉布斯皺起眉。「你有想過我其實就只是每天晚上待在家裡等著你出現嗎?」
"Obviously not." Tony rolled his eyes.
「很明顯不是。」東尼翻了個白眼。
"Why do you even care, you're seeing other people. I hear about it all the time, every day practically."
「到底為什麼你要在乎,你正在和其他人約會。我總是聽到這些,事實上是每天聽到。」
"Excuse me!" Tony's voice went up two octaves.
「不好意思喔!」東尼的聲音高了兩個八度。
"Let's see this week it was Angela, last week was Marty." Gibbs paused as he tried to remember the names in order. "Week before that was Tiffany. Oh and my favorite that I got to hear about from you and Abby, Karena the stripper who could put her ankles behind her neck."
「讓我們看看,這周是安琪拉,上週是瑪蒂。」吉布斯在試著回想名單時頓了頓。「再前一周是蒂芬妮。噢、我聽過印象最深的是你和艾碧,卡瑞娜,那個可以把她的膝蓋放在她脖子上的脫衣舞孃。」
"That's different those were wom-" Tony clamped his mouth shut.
「那不一樣,她們是女—」東尼緊緊地閉上了嘴。
Gibbs drew his head back. "That's why you're so pissed, because it was man?"
吉布斯耙梳過他的頭。「這就是為什麼你生氣,因為是個男的?」
Tony's gaze faltered and his jaw tightened again.
東尼眼神動搖著,並再次繃緊了下巴。
"It's fine if I was fuck some woman, but not a man." Gibbs ran his hands down his face. "I don't get you sometimes Tony."
「如果我操的是個女的就沒關係,但不能是個男的。」吉布斯一手托住臉。「有時候我真不懂你啊東尼。」
Green eyes met blue.
綠色眼睛與藍色眼睛交會在了一起。
"Doesn't matter what hole you're sticking it in, gender doesn't change the fact that it's still sex."
「你戳進哪個洞根本不是重點,性別不會改變那就是性的事實。」
"Guess I just thought-"
「我大概只是想說—」
At Tony's pause, Gibbs took another step towards the younger man. "Thought what?"
當東尼停頓時,吉布斯再次踏近年輕男人身前。「想說什麼?」
Tony dropped down on the arm of the couch. "That I was enough for you, at least when it came to being with a man."
東尼支著手坐到了沙發上。「想說我對你來說已經足夠了,至少從男人這方面來算的話。」
"You being enough." Gibbs took a deep breath. "Has absolutely nothing to do with it."
Sad green eyes looked up at Gibbs. "Did you fuck him?"
「你是夠了。」吉布斯又深呼吸了一次。「絕對沒有什麼能比得上。」帶著哀傷的綠眼睛朝上看向了吉布斯。「你操他了?」
"Tony." Gibbs groaned.
「東尼。」吉布斯呻吟道。
Shooting up, Tony rolled his eyes. "Guess that answers that question." With only a few steps, he was at the door holding it open. "Just leave."
閉上嘴,東尼又翻了個白眼。「想想那些答案那些問題。」僅僅只是幾步,他走到了門邊打開門。
Calmly, Gibbs walked to the door, he paused and stood there a moment. Then he suddenly slammed the door shut. He grabbed Tony by both arms and shoved the younger man against the door.
冷靜地,吉布斯走向門,他停住、然後在那裡站了幾分鐘。接著他卻又突然碰地關上門。他抓住東尼雙臂並將年輕男人猛地甩上門靠著。
"What the hell do you want from me?" Gibbs' eyes searched Tony's.
「你見鬼的到底想從我這裡得到什麼?」吉布斯的眼睛掃著東尼。
The mixture of anger and desire surged through Tony's body.
混合著憤怒及慾望穿透著東尼的身體。
"Tell me!" Gibbs growled, shaking Tony violently.
「告訴我!」吉布斯咆哮著,暴力地搖晃著東尼。
"I wanna be enough for you!" Tony shouted.
「我想要成為能讓你滿足的那個人!」東尼叫道。
"You are enough for me!"
「你是讓我足夠滿足!」
Tony clutched at the front of Gibbs' shirt and jerked the older man forward. "I wanna be the only one...man or woman."
東尼緊緊抓住吉布斯T恤的前領並將年長男人拉近過來。「我想要成為那個唯一的…男人或女人。」
"I was never the one that wanted to see other people."
「我從來都不是那個還想要出去和別人約會的人。」
"Why do it then?"
「那你之前為什麼要這麼做?」
"Because I was tired." Thrusting Tony against the door again, Gibbs' nostrils flared. "Tired of you making it clear to me, you would never be happy with just a man."
「因為我累了。」再次將東尼推靠在門上,吉布斯哼哼著說。「厭倦你把話對我說得太明白,你從不甘心於只是當我的男人。」
"That's not true." Tony's fingers clawed into Gibbs' chest. "All I've ever wanted is you...only you."
「才不是這樣。」東尼的手指抓上吉布斯的胸膛。「我唯一想要的就是你…只有你。」
Latching onto the back of Tony's neck, Gibbs forced the green eyes to fixed on his. "Then why didn't you say that after that first night?"
伸手扶上東尼的後頸,吉布斯強迫那雙綠眼睛對著他。「那麼,第一次的晚上你為什麼要這麼說?」
"I didn't wanna scare you away." Moistening his dry lips, Tony sighed. "I didn't think you could lov-"
「我不想把你嚇跑。」舔了舔乾燥的嘴唇,東尼嘆氣道。「我不認為你會愛—」
Gibbs cocked his head, then finished Tony sentence. "That I could love you?"
吉布斯歪著頭,接完了東尼的話。「我會愛上你?」
The green eyes stared at Gibbs but offered no reply.
綠眼睛看向吉布斯,卻沒有回答。
Gibbs growled through clenched teeth. "I loved you long before that first night we were together." He shook his head. "Long before."
吉布斯咬牙切齒地咆哮道。「我在我們在一起的第一個夜晚之前就愛你了。」他搖搖頭。「更久之前。」
Yanking on Gibbs' shirt, Tony dragged Gibbs' body against his. "Jethro...please!"
使勁拉著吉布斯的T恤,東尼拉過吉布斯的身體靠著他。「杰瑟羅…拜託!」
Violently, Gibbs' mouth crashed down on Tony's, forcefully taking what he wanted. His fingers worked their way into Tony's hair and wrenched the man's head back as he drove his tongue deep inside Tony's mouth. Crushing their bodies together, he jabbed his hard cock into Tony's groin, feeling the younger man's own hardness rub against his.
粗暴地,吉布斯的嘴撞上東尼的,強而有力地給予他所想要的。他的手指穿過東尼的髮最後扳著他的後腦勺,好讓他的舌頭可以更深地進入東尼的嘴裡。他們的身體擠在一起,他讓自己發硬的老二戳著東尼的下腹,感受著屬於年輕男人的堅硬也回蹭著他。
More, God Tony wanted so much more. Tugging Gibbs' shirt from his pants, Tony's hands found their way under the shirt and scratched their way up Gibbs' back, his fingertips digging into the muscles. It still wasn't enough. With animalistic need, Tony shoved his body hard against Gibbs, spinning them and slamming Gibbs' back against the door, ripping their lips apart in the process. Tony's fingers tugged at Gibbs' belt wanting to undo his pants.
更多,老天、東尼想要的是如此之多。他將吉布斯的T恤從褲子裡拽出來,東尼的手從T恤的下緣摩娑進去直到吉布斯的後背上,他的手指深深地戳進那些肌肉裡。這仍舊遠遠不夠。像是帶著動物本能似的,東尼用他的身體用力地推擠著吉布斯,然後轉身用力地將吉布斯按靠在門上,這一切都只是在他們嘴唇分開的片刻中而已。東尼的手指開始與吉布斯的皮帶進行著拉鋸戰,試著要拉下他的褲子。
Another spin and Tony's back was against the wall next to the door. Gibbs simply tore the button from Tony's jeans sending it bouncing across the floor. Then he grabbed each side of the jeans and jerked hard the zipper ripping open.
又一次旋轉,這次換是東尼背靠著門板。吉布斯輕易地就撕開了東尼牛仔褲的扣子並讓它飛向了地板。接著他一手一邊,硬是將牛仔褲的拉鍊給扯了開。
The belt was yanked from Gibbs' waist and tossed across the room, then button, zipper until they were a tangle of arms and legs desperate to free themselves of the confines of their clothes. Shirts, pants, boxers, shoes, socks scattered across the room. Finally, skin against skin, their bodies entwined, hands scratching and clawing across each other as if trying to crawl inside one another. Mouths locked in a brutal embrace, lips swollen and bruised with the aggressiveness of their kiss.
皮帶從吉布斯的腰間被扯出並丟到了房間的另一端,接著是扣子,拉鍊,直到他門的身體都從衣服的框架裡被自由釋放出來,並像跳探戈似的糾纏著彼此。T恤,褲子,四角褲,鞋子,襪子散落在房間的各個角落。終於,他們肌膚貼著肌膚,他們的身體纏繞在一起,手緊抓著彼此的身體像是想要融為一體。他們的嘴唇野蠻地緊鎖著彼此,帶著侵略的吻像是想要用嘴唇吞掉或是撞傷彼此。
Hooking one leg around Gibbs' hip, Tony was suddenly picked up and dropped down onto the credenza beside them. He quickly wrapped the other leg around Gibbs' waist as their lips parted. A second late, two calloused fingers were shoved between Tony's lips and he greedily licked and sucked on them.
一隻腳勾上了吉布斯的臀部,東尼突然一屁股靠上了書櫃。在他們嘴唇分開的片刻,他用另一隻腳勾上了吉布斯的腰。數秒後,兩支長滿了老繭的手指出現在東尼的嘴唇邊,而他只是貪婪地吸吮著它們。
Lust filled blue eyes watched Tony expertly coat the fingers with saliva then let the fingers fall from his lips. Gibbs' eyes fixed on Tony's as his hand slipped between them, found the tight ring of muscles then unceremoniously jab both fingers into Tony.
充滿著慾望的藍色眼睛看著東尼熟練地將那兩根手指塗滿唾液並塞滿他的嘴。吉布斯的眼神緊緊鎖著東尼,他的手往下滑,直到他找到那圈緊緻的肌肉環並毫不客氣地用手指充滿著東尼。
Tony gasped, clutching at Gibbs' shoulders as the pleasurable pain shot through him. In and out, scissoring, then in and out again the fingers worked inside him. It was only when he moaned trying to take them deeper that Gibbs finally withdrew them.
東尼喘著氣,緊抓著吉布斯的肩膀讓這愉悅的痛楚擊中他。進出著,銳利地刺痛著,再一次進出,那手指就在他身體裡進行著工作。只有在他呻吟著並試圖要讓它們進到更深處時,吉布斯才終於撤回了手指。
As Gibbs was about to reach into the drawer of the credenza for a condom, he heard Tony spit then felt the hand rubbing his cock. He opened his mouth to speak, but the word lodge in his throat.
當吉布斯準備在書櫃抽屜裡尋找保險套時,他聽見東尼吐了口水,接著就感覺到他的老二被隻手握了住。他張嘴想說話,但字句卻卡在他的喉頭。
Tony pressed the head of Gibbs' cock against his opening then rocked forward just enough to take in the head of Gibbs' cock.
東尼將吉布斯的龜頭壓向了他已是微微張開的口,然後搖晃著直到他的身體吞沒了它。
"Tony!" The name rushed out as Gibbs took a quick sharp breath. In all the time they'd been sleeping together, they had always used protection.
「東尼!」吉布斯在一個銳利的深呼吸時爆出他的名字。在所有他們睡在一起的時間中,他們從來都帶著保險套。
Taking Gibbs' face in both hands, Tony groaned. "I wanna feel all of you."
兩手捧住吉布斯的臉,東尼呻吟著說。「我想要感覺全部的你。」
Circling one hand around Tony's waist, the other holding his hip, Gibbs lunged into his lover.
一手在東尼的胸口盤桓,一手托住他的屁股,吉布斯長驅而入他愛人的身體裡。
This time Tony cried out, his eyes fluttering shut as his body trembled.
這次東尼哭喊了出來,當他的身體顫抖時他顫顫地閉上了眼睛。
Drawing back, Gibbs plunging back in, this time eliciting a moan from the younger man.
吉布斯摩娑著退出,再猛地插入,這引出了來自於年輕男人的呻吟聲。
Opening his eyes, Tony was met by the feral gaze of his lover. The beast was out of its cage and the only thing holding it back was the desire to see its prey surrender to its inevitable fate. One single look, a slight lowering and raising of his eyes and Tony willingly gave himself to the beast.
開張眼,東尼看見了他愛人帶著野性的目光。野獸已經脫離了他的牢籠,而唯一阻礙牠回去、可以讓牠心甘情願回去的方法,就是慾望,就是看見牠的獵物避無可避地投降。只消一眼,一個輕微壓低或揚高的眼神,就可以讓東尼心甘情願地將自己獻給這頭野獸。
Mercilessly, Gibbs took Tony over and over. It was a savage, primal need as he claimed what was rightfully his. His lips descended on Tony's neck, biting at the flesh, marking Tony, in a temporary form, as his. Tugging their bodies closer, Gibbs' long quick thrusts turned short and deep. Somehow through the madness, he heard Tony scream his name, then felt the warm stickiness against his stomach. When Tony's muscles contracted, that's when Gibbs world suddenly shattered and he came filling Tony with his release.
毫不留情地,吉布斯要了東尼一次又一次。這是他對所有物理所當然的權力宣示,是野蠻的、原始的需求。他的唇落在東尼的頸上,嚙咬著肉,標記著東尼,留下記號,這是他的。他們的身體推得更近,吉布斯長長的推進改而成了短且深。那幾乎要推向了瘋狂的邊緣,他聽見東尼尖喊著他的名字,接著感覺到溫暖的黏液射在他的腹部上。當東尼收縮著他的肌肉時,吉布斯也正同時像結束了世界似地釋放在了東尼的身體裡並填滿了他。
Rolling over, Gibbs groaned as he felt his muscles revolt. He was about to make a mental comment to himself about getting old when an imagine of last night flashed through his mind and he smirked.
翻了個身,當吉布斯感覺到他的肌肉在抗議時呻吟著。當他昨晚的畫面閃過他的腦袋時,他忍不住在心裡評論著自己真的是老了,卻也忍不住得意地笑著。
"That better be because you're thinking of me."
「那最好是因為你想到的是我。」
Gibbs opened his eyes and chuckled when he saw Tony standing by the bed holding a cup of coffee.
吉布斯睜開眼並輕笑著,他看見東尼拿著杯咖啡站在床邊。
"Yeah. It's definitely because of you." Pushing himself up against the headboard, he accepted the cup, took a sip then sat it down on the nightstand. Then much to Tony's surprise, he grabbed the younger man and tossed him down on the bed. Draping his body over Tony's, his eyes skimmed down Tony's body. "Why are you dressed?" His fingers popped the button on Tony's jeans then slowly slid the zipper down.
「沒錯。毫無疑問地就是因為你。」他讓自己做起靠著床頭板,接過杯子,在啜了一口後將之放在床頭櫃上。接著出乎東尼意料的,他抓住了年輕男人並他拋在了床上。他覆上自己的身體,他的眼睛撇過東尼的身體。「你為什麼穿著衣服?」他的手指彈開東尼牛仔褲的釦子,接著緩慢地拉下拉鍊。
Tony chuckled. "I had to go get coffee."
東尼輕笑道。「我去弄咖啡。」
"Mission completed." Gibbs sighed nudging Tony's sweatshirt up and dropping kisses on Tony's stomach. "Now you should be naked again."
「任務結束。」吉布斯嘆道,他將東尼的運動衫往上推去並在他的腹部落下了吻。「現在你必須要保持赤裸。」
Running his fingers through the soft silver locks, Tony's eyes closed, enjoying the soft kisses from his lover.
他的手指在銀色柔軟的短髮上摩娑著,東尼閉上眼,享受來自於他愛人的輕吻。
Shifting further up Tony's body, Gibbs nibbled his way up Tony's jaw to his ear. "What you saw was all that happened."
從東尼的身體往上移,吉布斯嚙咬著他的下巴到他的耳朵。「你所看到的就是已經發生的全部。」
Pushing on Gibbs' chest, Tony made Gibbs look down at him.
推著吉布斯的胸膛,東尼讓他朝下看著他。
"I swear."
「我發誓。」
"I don't doubt you." Tony sighed. "That doesn't matter anymore."
「我不是懷疑你。」東尼嘆口氣。「那再也無關緊要了。」
"Then what is it?"
「那不然?」
"I love you." Tony smiled. "I just needed to say that."
「我愛你。」東尼微笑道。「我只是需要這麼說。」
"I love you too." Gibbs smirked. Then gasped as the hand tightened around his cock and balls.
「我也愛你。」吉布斯得意地笑道。接著便因為他的老二及蛋蛋被緊緊地環著而喘息。
"But from this point on. No one." Tony squeezed hard. "And I mean no one, gets near this, but me."
「但從這個點上來說。不能有任何人。」東尼更用力地捏著。「而我說的就是不能有任何人,靠近這個,除了我之外。」
Gibbs nodded, then exhaled with a grunt when Tony let go of him. He chuckled. "And I thought I was the possessive jealous one."
吉布斯點點頭,並在東尼鬆手時呼出了一口氣。他得意地笑著。「我以為我才是那個佔有慾和忌妒心強的那個。」